Processo Lexitrans®



Todos nossos trabalhos passam pelo Processo Lexitrans® de revisão e correção de textos. Este processo, baseado na excelência, garante o controle indispensável de toda boa tradução, para assegurar qualidade, consistência e otimização dos recursos.

O Processo Lexitrans® é o resultado de 30 anos de trabalho, de estudo permanente e experiência no ramo. Nossa estratégia para oferecer ao cliente um excelente produto está baseada em um trabalho integral, no qual intervem uma equipe composta pelos melhores profissionais de tradução, para garantir a qualidade de cada projeto. Graças ao Processo Lexitrans®, podemos trabalhar com grandes volumes e projetos de tradução, em tempo recorde, sem sacrificar a qualidade.

Com o Processo Lexitrans®,em breve, iremos obter a Certificação ISO 9001:2008 (que estabelece os requisitos de um sistema de gestão de qualidade) e a Norma UNE EN-15038: 006 (que garante um melhor serviço de tradução).

 

Fluxo do Processo Lexitrans®

 Processo Lexitrans

 

Para garantir nossos padrões de qualidade e o cumprimento de seus objetivos, no Processo de Lexitrans®, intervêm os seguintes profissionais:

Administrador do projeto: É quem escolhe e designa os trabalhos de tradução de acordo com a especialidade e o idioma requeridos. Para os casos de projetos de grande magnitude, fará as coordenações necessárias entre os tradutores que formam parte do grupo, que se encarregará do projeto. Dirige a elaboração de um glossário de termos específicos, levando em consideração a linguística de corpus da tradução. Estabelece os prazos de entrega e identifica com a equipe as fontes de consulta. Indica aos tradutores as ferramentas de memória de tradução.

Tradutor: Consegue um equilíbrio entre a fidelidade e o sentido do texto-fonte, e a leitura fluida e exata do texto-alvo. Recordemos, que a melhor tradução é aquela que ninguém detecta como tradução, que parece ter sido escrita originalmente na língua para a qual foi feita a tradução.

Revisor: Fará a primeira revisão contra o texto-fonte. Verifica que a informação esteja completa e assegura que os critérios de qualidade sejam cumpridos. Identifica e corrige as omissões, os contrassensos e os falsos amigos, entre outros.

Especialista em terminologia: Para os casos de textos técnicos ou complexos, recorremos a um especialista do ramo. Este profissional prestará assessoria para o uso adequado da terminologia.

Corretor de estilo: Revisa a tradução tendo em vista a correção ortográfica, gramatical e estilística. Leva em consideração o público para o qual o texto será destinado.

Editor: Revisa o texto antes da impressão. Dedica-se a dar forma, fluência e precisão à língua-alvo. Verifica e corrige o formato dos conteúdos, gráficos, tabelas e anexos.

 

O Processo Lexitrans® garante a qualidade, a precisão e o estilo que são imprescindíveis para uma boa tradução